Ладно, ладно! Попытаюсь объяснить про кролика.
Я сейчас читаю совершенно замечательную книгу об Испании. Точнее- об испанской кухне. Поль Ричардсон «Поздний обед». Это что-то вроде кулинарного путиводителя по различным областям Испании от глухой провинции до Мадрида. Книга безумно восхитительно-вкусная. Автор так описывает блюда, которые ему довелось попробовать, пережитые эмоции и людей, которые встречались ему по пути в этом кулинарном путешествии, что у меня складывается полное ощущение того, что я сама все это пробоавала-видела-ощущала. Что приятно, книга написана без раздражающего пафоса в духе «хорошо с деньгами за границей», а скорее напоминает путевые заметки опытного блоггера. Мило, забавно, очень субъективно и увлекательно.
Хочу процитировать несколько кусочков из этой книги про паэлью, самое, безусловно, известное блюдо Испании.


Ни одно блюдо не опошлили так, как паэлью, ибо ее суть повсеместно не понимают или неправильно интерпретируют. Грустно говорить о том, как искажают суть этого прекрасного блюда, причем делают это в основном сами испанцы, и ради чего? Даже само название остается тайной для большинства из нас. Один (английский) автор проследил этимологию до арабского корня слова, означающего «остатки», но этот смысл абсолюто далек от истинного. В сущности, слово «паэлья» происходит от латинского «patella» (сковородка по-итальянски); кстати, английское «pail» («ведро») образовано от этого же корня и обозначает кухонную утварь, изготовленную из металла, конкретнее – из чугуна. Отсюда следует, что слово «паэлья», подобно словам, обозначающим понятия «запеканка» или «блюдо из мяса, птицы и дичи» и тому подобные, относится не к названию яства, а к кухонной посуде – широкой, плоской, мелкой чугунной сковороде с ручками по бокам.
Читать дальше?

@темы: Клуб юного натуралиста, Красное и желтое, О вкусном и нездоровом, Книги